— Мы, Сумкины, народ мирный, пока мы с тобой не познакомились. — Это ты че, про того дракона, которого мы с твоим дядей на охоте... →
Братва и кольцо / Властелин колец: Братство кольца в переводе Гоблина
А вообще, ну че те сказать? В мире все как обычно. Все воруют, друг друга душат, в общем идет нормальная цивилизованная жизнь ... →
— Опоздал, старый! — Начальники никогда не опаздывают, Федор Сумкин. И рано они тоже не приходят: они приходят строго тогда... →
— Я должен принять ванную и выпить чашечку кофе. — Ты губу-то не раскатывай. Ванну, кофе. Может, еще вина красного да... →
— «Скажи пароль и проходи» А как по-эфльийски будет пароль? —... →
— Я Вас категорически приветствую! — Симметрично!
— Обними меня, как Ромео Джульетту, помнишь, как у них было? — Я только «Каштанку» читал, хошь за жопу... →
— Чё за ботва, Пендальф?! Ты чё стрелу задинамил? — Извиняй, Фёдор .. попал... →
— Пацан практически здоров. — Может поздоровей кого найдём? Смотри, худенький, щёки ввалились, во лбу жилка синяя бьется. —... →
— Цвет женщины не имеет значения, когда она голая. — Вот видите, папа, у них и юмор... →
Братство волка (Le Pacte des Loups)